Tuesday, 8 June 2010

Hoose o Strae





In, oot tha simmer sin,
Tha weefla rinnin wile

Tae Uncle Davie’s hye-shade.

Luk at thon,

Hae!

Hale cairt-fu’s o bales bigged heich.

Hye, or mebbe straa, or strae, wus it?

Uncle Davie cud tell ye

He’d a knowed oniehoo

Frae whut he wrocht theyeir,

Frae tha coorse taak o tha nighbors,

Frae his ain fiels an days
,
O puein, an plantin,

An cuttin.

He knowed tha seed an breed o thaim aa.


In, oot tha gowden sin,
Tha meeda’s roastit gress

Tha coarnfiel’s gaithert crap

Tae Uncle Davie’s hye-shade.

Tha leevin proof

O iverie fairm,

Growein

Hootchin wi beese, wi gress, wi craps
Wi freens.
Iverie clump, theg
ither, wi tha yin root.
Iverie fiel a plantit tribe

O skailt seeds an tap breeds.

Ilka young blade

Pushin fur its ain place

In tha sin

Tae tha Reaper cum.


New bales noo bigged up

In giant steps

Stye

Up heich tae tha heid yins

Aa tha yin size, but, an poodher dry

Square as tha fiels,

Lake
free-stane blocks, yella breeks
Bigged tha heicht o a hoose

Safe as hooses

Nae big bad wolf cud blaa

Uncle Davie’s hoose o strae doon.

Fur him

A secret hidey-hole

A wee hut fur tha makkin

A wairm nest amang Uncle Davie’s bales.

Boon tae be.


Davie wus lachin, fur his hoose wus slate’t.
“Tha yin thaing aboot thaim balers noo -

Tha strae’s nae uise fur thatchin”.

Tha coarn stacks in tha fiels lang syne,

Wus thatch’t forbye

Tha heid shaifs

On huts o coarn.

But noo tha strae

Aa push’d an beetle’t tae a pulp

In a ticht-boon bale hel thegither wi stranglin twine

Ticht eneuch tae cut tha han

O a weefla no strang eneuch tae lift

A lifeless bale

Harp-strung wi hingman’s raip.

Coontless dry banes o hairst, deid

Daen an dustit pushed dead

Square intae a machine.

Nae life noo

Apairt frae whut micht cum an

Mak its hame

Amang tha bales.


In, amang tha bales
Tha weefla stabs a tunnel.

Eneuch o an apenin jist

Fur ticht, draa’d in shoothers

Atween an up near tha tap

His ain wee hidlins hut

Big eneuch

Fur craalin in tae tha dairk

Wairm wame.


Anither warl, deep dairk in tha strae

Deep in his ain heid

Tha thocht o it

Hairt-liftin mys
trie
Nae turnin bak, nae lukin bak

Nae licht, nae air

Huntin his past

Draims.

Hairt-stappin, heid turnin

Mooth shut agin tha stour.



A weel-shewed button catched tha ticht twine.

Hans an elbas trap’t forrit

Abane his shoothers

Wairm an ticht an dairk

Nae halie licht nor breath

O wun

Afore him noo.


A dug snorts in

Mair het air roon his anklers

Or a big bad wolf

Sweetin

Or tha deil hissel

Dairkenin tha dorr

Tha trap dorr

O this craalin hell-hole.


Jist twarthie fit awa

Ahint

Tae tha apen air

Whar tha halie spurit blaa’s like tha wun,

Whar it wull,

Tae cries o danger.

“Loard, Get iz oot!”



Blin panic.

Nae air tae breathe

Nae air fur sweerin, mutterin

Or makkin prayers oot lood,

Nae point oniehoo

Gulderin

Intae this saft queeit moontain o deid

Empie ears.

“There’s rats in thonner”
He mindit.

Elbas an airms an airse buckin an flailin

Tha strae

An tha deil in tha bales

Airsein oot

Shovin like buck mad.


Tae at lang last,

Oot

Free

Bak in tha lan

O tha leevin.

In tae tha apen air

Yinst mair.


Oot, in tha apen air

Dichtin wee bits o strae

Fae boggin claes.

Risin mair stour tae gar him blaa his neb.

Blak snatters, sair itchy een.

God

Nae lang’r mindit noo Uncle Davie cums up.

“Wud ye quat yer spittin”
, quo he, “whut’s wrang”?
Tha weefla apen’t his tremmlin mooth,

“A wud gie oniethin tae get ma heid dunked in tha watt
èr”.


Tha weefla’s blether wus near his een.

“Tha Meetin Hoose or tha lint hole”?

Davie
axt, half coddin.
“Tha dam’ll dae richtlie”,

Dead serious.

“Ye’r aisie pleased. But mine”,
quo he,
“There’s rats in thonner”.


Davie
knowed tha dunkin tha weefla needit
Afore tha Reaper cum

2 comments:

  1. Dear Docter Robinson. I thocth ye'd like tae know that 'Hoose o Strae' iz yin o ma favourite contemporary Ulster-Scots poems. Onniebodie wha haes run aboot a farm as a wean can identify wae tha 'weefla' in tha bales.
    Wi yer permission I'd like tae pit a wheen o the verses fae this poem in ma nixt posting - My Blog is 'Fae tha Han o a Low Country Lad' an it's intention iz tae promote the Ulster-Scots language. Yin o tha things a hope tae dae, iz tae feature a wheen o tha mast successful contemporary poets such as yersel, aboot yinst a month. I luk forward tae yer reply.
    Darren

    ReplyDelete
  2. Darren,
    Nae problem. A'm michtie gled ye like like it. A think it is ma ain favourite tae.

    ReplyDelete